星期五, 7月 31, 2009
高速崩壞中那麼一個擦不掉的點
這是一幢三層高小樓的天台。如果有什麼留下來了的話就只有淡黃的外牆、天台上的瓶形裝飾物和也許曾經用來把天台間成三個單位的建築細部,也只留下一個淡黃色的框。
背後是突然從地下拔起的銀白色高樓。抬頭望著一方方透亮的露台,頭的角度急降回來使我暈眩。從三樓樓頂的角度,這些十五、二十五或者五十五層的樓房就好像打電玩裡面急速升高又下降的方柱,你得在它崩塌以前趕緊跳上另一塊的上面。但若果你正要跳的時候它急速升高而你跳不上的話便會馬上摔死。前面馬路對過是不新不舊的樓,我看到裡面有人在工作,有人在起居。腳下的電車路軌和一個仍舊亮著三色燈光的當舖招牌是唯一的坐標。
我說這裡以前有一家鳥店。你說還有老酒樓,維港有賽龍舟。來的時候走進有露天市集的小街,一整段不見了,換成包著綠色布、還在長高的大樓。我們幾近迷路。
這裡令人急不及待地老去。我在這裡拍過一張黑白照片,當舖和鳥店還在,也只不過是三數年前。那時菲林膠片快要失蹤,在藝術學校裡用底座歪斜的放大機、滿是手印的濾鏡在膠盤裡慢慢搖出來的。
天台的地上鋪了一層「休閒」風格的木條地板,也許是要隱藏高級餐廳用的電線什麼的,地面高了好幾寸,就怕人高了會掉下去,於是向街的矮牆加建了一道不搭配的鐵欄。當舖的肉身加上屬於餐廳的鍛鐵花園桌椅有點迷離,我們坐在那裡,不吃也不喝。
這個晚上很熱,藍墨水色天空,淡灰的雲。天空給樓房切成不規則多邊形,唱著搖籃曲,只有我們聽到。
星期二, 7月 28, 2009
寫作,到底要不要療傷
看畢《再生號》我還是不知道到底寫作可不可以療傷。我現在到底不能像診療室裡的病童那樣畫些屋仔、人仔就能夠把受虐的陰影驅除然後乖乖的坐上「再生號」重新做人。若果人人都可以隨便拿起筆,或者像電影裡的大女孩那樣在鍵盤搞幾下,就能創造一個讓逝者復活的世界,大家happy ever after,那麼人就不用悲傷了吧。所以電影故事能夠看下去就正因為女孩筆下的世界是現實的鏡像,即父親(劉青雲)在世同時代替了女兒失明,而母親/女兒/兒子就代替父親死去,而並非那麼輕易的在小說裡一家團聚,雖然情節的推進就不過是這四人不惜一切的要在一起,無論是在小說裡的平衡世界或者陰間(甚至創造出在平衡世界裡只是打工卻為了要重覆掉露台一幕而被殺掉的 Maria)。
我嗎。像曬鹹魚一樣曝露在文字裡,與其說是療傷,倒不如說透過不厭其煩的撫弄傷口,以毒攻毒的挖大、進入它,不斷嘮叨以致悲傷最後消解為幾近瑣碎的小機靈。正正因為哭是沒用的,我更要哭得更兇。
《再生號》的對白我只喜歡一句:盲了的劉青雲從山頂下山去古董店找一個同是盲的女靈媒,其間妻子以猛鬼的神力把靈媒婆婆叫的外賣蛋治變成劉愛吃的辣蟹。婆婆說:「食啦,當蛋治咁食。當蛋治咁食。」即是,知道了也不要說穿,說穿了,就什麼也沒有了。
那麼我呢。不單沒有在寫作裡重整自己,還在誇大和重覆,還有,已經不介意讓對方知道。我變得很不可愛,甚至有點嚇人。我越是執迷、沈溺、自揭底牌,就越突顯出他的隱藏與精刮;而我不單不介意,更要堅持我的揮霍相對於他的吝嗇是一種美德。
但嘔吐以後到底還是好了起來。《再生號》裡面的女孩最後只是執返條命仔,活著就是了(死左還要被阿爸打手板乖乖回去做人…),小說只是手段,所以電影也沒甚經營女孩筆下的文字。只是我很不希望我的文字只是這樣,也不會。
我嗎。像曬鹹魚一樣曝露在文字裡,與其說是療傷,倒不如說透過不厭其煩的撫弄傷口,以毒攻毒的挖大、進入它,不斷嘮叨以致悲傷最後消解為幾近瑣碎的小機靈。正正因為哭是沒用的,我更要哭得更兇。
《再生號》的對白我只喜歡一句:盲了的劉青雲從山頂下山去古董店找一個同是盲的女靈媒,其間妻子以猛鬼的神力把靈媒婆婆叫的外賣蛋治變成劉愛吃的辣蟹。婆婆說:「食啦,當蛋治咁食。當蛋治咁食。」即是,知道了也不要說穿,說穿了,就什麼也沒有了。
那麼我呢。不單沒有在寫作裡重整自己,還在誇大和重覆,還有,已經不介意讓對方知道。我變得很不可愛,甚至有點嚇人。我越是執迷、沈溺、自揭底牌,就越突顯出他的隱藏與精刮;而我不單不介意,更要堅持我的揮霍相對於他的吝嗇是一種美德。
但嘔吐以後到底還是好了起來。《再生號》裡面的女孩最後只是執返條命仔,活著就是了(死左還要被阿爸打手板乖乖回去做人…),小說只是手段,所以電影也沒甚經營女孩筆下的文字。只是我很不希望我的文字只是這樣,也不會。
星期三, 7月 22, 2009
星期六, 7月 18, 2009
當LV高掛,花牌墜落
有沒有再更神經分裂的城市。一邊講要建地標創文化,一邊拆毀自己的社區。當用公帑興建及營運的藝術館被LV花紙包起,同時兩代人默默手工紥花牌為本土小商號宣傳生意的新忠花店則因市建局收樓而被迫結業,富香港街景特色的花牌一件件的給拆下來。
上星期我在同一天內在藝術館門外穿黃衣拉banner,傍晚去深水埗跟新忠的黃先生和他的街坊/朋友們一起做花牌。實際上我沒有做過些什麼,只是在戲謔的照片裡扮演歡樂小姐和無力的拉了幾個路人講解LV包藝術館有何不妥;而在深水埗唔擔得唔抬得唔捱得眼訓的我只釘了幾個銻紙花就回去睡,睡飽第二天再去也只不過是站著見證了房協從後樓梯爬入去收樓但不知何故報稱被困,而已。一排匿藏梯間身穿醒目制服背向大門的保安員哥哥姐姐實在令我想起MJ Thriller MV裡的跳舞喪屍,雖然我知佢地都唔想的。只是熱。在藝術館紅牆下的影子裡抑或是偶爾陣陣渠味的福榮街街角也是熱得叫人暈眩。抗議的一部分是跟自己的身體過不去。
然而抗議也是一件非常溫柔而且「積極」的事。不知怎的現在的人只要把「很負面」冠在你頭上那麼你說的話他們就自動不用聽。在Facebook有留言說抗議LV展覽的人只是不停攻擊了無新意、LV在「推廣藝術」不已是很好了嗎,云云。而掛著最後的花牌、聚集了數十街坊和關注朋友的唐樓門前,也來了大量各式制服人士警車救傷車緊張兮兮的嚴陣以待。然而濫情的說,抗議不也是為了「愛」,心痛我們的博物館怎麼這麼不掙氣、我們的城市為什麼這麼尊橫單一官商勾結嗎?而新忠花店的黃乃忠先生更不用說。他溫柔地紥花牌、溫柔地養貓、溫柔地說話,也溫柔地承受不公義的發展給他的壓力,而同時堅定的說不。同時我們也要繼續向公營博物館辦廣告式展覽說不。
。
上星期我在同一天內在藝術館門外穿黃衣拉banner,傍晚去深水埗跟新忠的黃先生和他的街坊/朋友們一起做花牌。實際上我沒有做過些什麼,只是在戲謔的照片裡扮演歡樂小姐和無力的拉了幾個路人講解LV包藝術館有何不妥;而在深水埗唔擔得唔抬得唔捱得眼訓的我只釘了幾個銻紙花就回去睡,睡飽第二天再去也只不過是站著見證了房協從後樓梯爬入去收樓但不知何故報稱被困,而已。一排匿藏梯間身穿醒目制服背向大門的保安員哥哥姐姐實在令我想起MJ Thriller MV裡的跳舞喪屍,雖然我知佢地都唔想的。只是熱。在藝術館紅牆下的影子裡抑或是偶爾陣陣渠味的福榮街街角也是熱得叫人暈眩。抗議的一部分是跟自己的身體過不去。
然而抗議也是一件非常溫柔而且「積極」的事。不知怎的現在的人只要把「很負面」冠在你頭上那麼你說的話他們就自動不用聽。在Facebook有留言說抗議LV展覽的人只是不停攻擊了無新意、LV在「推廣藝術」不已是很好了嗎,云云。而掛著最後的花牌、聚集了數十街坊和關注朋友的唐樓門前,也來了大量各式制服人士警車救傷車緊張兮兮的嚴陣以待。然而濫情的說,抗議不也是為了「愛」,心痛我們的博物館怎麼這麼不掙氣、我們的城市為什麼這麼尊橫單一官商勾結嗎?而新忠花店的黃乃忠先生更不用說。他溫柔地紥花牌、溫柔地養貓、溫柔地說話,也溫柔地承受不公義的發展給他的壓力,而同時堅定的說不。同時我們也要繼續向公營博物館辦廣告式展覽說不。
。
星期五, 7月 10, 2009
Trio pour un p'tit pois
下周六去看他們啦真high啊!!希望和"一家大細"爭位子坐的我一個老女人不會被歧視繼而迫害妄想症發作. 也雖然, 諸般誤會,這種童稚式可愛不是我的風格,雖然我愛看.
17-19 July 09 香港大會堂劇院.
* * * * * *
又想出走了...雖然只能是想,而且臨時, 因我要年底回來做一份早前接下的大東東. 但我的國語很結巴而且社交能力特低.
星期三, 7月 08, 2009
失戀做什麼好? 到山洞去吧!
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/australiaandthepacific/australia/5773220/Australias-Miss-Havisham-died-heartbroken-in-a-cave.html
你在1969年失戀,帶同牙膏、手袋、刀叉和'最後的華爾滋'的黑膠唱片到山洞去,1971年死去,1981年一個小伙子發現你留下的痕跡。然後2009年他們終於發現這堆遺骸是你。他們說你是Miss Havishm雖然你不姓Havisham。Havisham...就是狄更斯小說Great Expectations那個穿好婚紗在祭壇前給抛棄的女人,然後往後數十年她一路穿著發黃的婚紗,全身披滿蜘蛛網。不知從哪裡來的印像我總覺得她還抱著兩隻雞。
也許你只不過是想去個camping!
Australia's Miss Havisham died heartbroken in a cave
The remains of an Australian woman that were found in a remote cave almost 40 years ago have finally been identified as those of Audrey Mountford, a Miss Havisham figure who fled to the wilderness after being jilted by the man she wanted to marry.
By Bonnie Malkin in Sydney
Published: 1:12AM BST 08 Jul 2009
In 1969, Ms Mountford, an artist, moved from her home in Sydney to a cave in the Blue Mountains after her heart was broken by her Canadian lover. In 1981 her bones were found among household items including toothpaste, handbags, a knife and fork and a vinyl record of The Last Waltz, by a teenage bush walker. It is believed she died in April 1971 from exposure.
But the identity of the remains were unknown until last week, when a coronial inquiry established that they belonged to Ms Mountford, who was 49.
Ms Mountford's story has gone untold for so long because, believing she might have gone overseas to recover from the shock, her family had not contacted police to report her missing, the Sydney Morning Herald reported.
A NSW coroner has not been able to determine the cause or manner of her death, although police insist it was not by foul play or suicide.
She still wore her mother's wedding ring, and among her belongings was a half-written weather-stained letter that police attempted to transcribe.
"As work has been difficult to obtain since coming home in October 1968, I decided to revert to my old talent of art and modelling, thus I packed my haversack and came bush," the letter reads.
"So far have had a lovely time except for being delayed by an undue (possibly wog) [words in brackets added by police] which sapped my strength.
"Have some lovely ideas re oils and pastels for the near future."
Her nephew, John Mountford, now aged 65, said his aunt had converted to Catholicism for a man she had met in Canada and was about to marry but, like the character in Charles Dickens's Great Expectations, the wedding did not take place.
"The man she did this for ended up leaving her. I don't think she ever recovered from that," he told police.
"She was the type to think with her heart, not her brain."
Mr Mountford said his aunt had loved the outdoors, had an adventurous personality and had travelled to New Zealand, Canada and Africa. She was "flighty" and would "breeze in and out" of their lives, so her choice to move to the cave was not surprising.
"I know that being left by a man would have affected her very badly. She was a dreamer and a bit unrealistic, so for her to go and live in a cave is something I would believe suited her personality."
Ms Mountford's younger sister Nola Stewart, now 84, was the last family member to have seen her alive.
Mrs Stewart told the paper it had been a shock when the family was told of her sister's fate, because they had searched for her for years.
The case, which had been abandonned in 1983, was reopened this year when the Missing Persons Unit conducted a review and was able to find family members.
The news of her sister's lonely death upset Mrs Stewart.
"Actually it saddens me more to find out what happened to her because I thought that she was living somewhere and not bothering to get back in touch with me."
Mrs Stewart said she thought the Canadian man might have been a soldier her sister had met during World War II.
"I know that she did have an American lad [but] what one hurt her I don't know."
你在1969年失戀,帶同牙膏、手袋、刀叉和'最後的華爾滋'的黑膠唱片到山洞去,1971年死去,1981年一個小伙子發現你留下的痕跡。然後2009年他們終於發現這堆遺骸是你。他們說你是Miss Havishm雖然你不姓Havisham。Havisham...就是狄更斯小說Great Expectations那個穿好婚紗在祭壇前給抛棄的女人,然後往後數十年她一路穿著發黃的婚紗,全身披滿蜘蛛網。不知從哪裡來的印像我總覺得她還抱著兩隻雞。
也許你只不過是想去個camping!
Australia's Miss Havisham died heartbroken in a cave
The remains of an Australian woman that were found in a remote cave almost 40 years ago have finally been identified as those of Audrey Mountford, a Miss Havisham figure who fled to the wilderness after being jilted by the man she wanted to marry.
By Bonnie Malkin in Sydney
Published: 1:12AM BST 08 Jul 2009
In 1969, Ms Mountford, an artist, moved from her home in Sydney to a cave in the Blue Mountains after her heart was broken by her Canadian lover. In 1981 her bones were found among household items including toothpaste, handbags, a knife and fork and a vinyl record of The Last Waltz, by a teenage bush walker. It is believed she died in April 1971 from exposure.
But the identity of the remains were unknown until last week, when a coronial inquiry established that they belonged to Ms Mountford, who was 49.
Ms Mountford's story has gone untold for so long because, believing she might have gone overseas to recover from the shock, her family had not contacted police to report her missing, the Sydney Morning Herald reported.
A NSW coroner has not been able to determine the cause or manner of her death, although police insist it was not by foul play or suicide.
She still wore her mother's wedding ring, and among her belongings was a half-written weather-stained letter that police attempted to transcribe.
"As work has been difficult to obtain since coming home in October 1968, I decided to revert to my old talent of art and modelling, thus I packed my haversack and came bush," the letter reads.
"So far have had a lovely time except for being delayed by an undue (possibly wog) [words in brackets added by police] which sapped my strength.
"Have some lovely ideas re oils and pastels for the near future."
Her nephew, John Mountford, now aged 65, said his aunt had converted to Catholicism for a man she had met in Canada and was about to marry but, like the character in Charles Dickens's Great Expectations, the wedding did not take place.
"The man she did this for ended up leaving her. I don't think she ever recovered from that," he told police.
"She was the type to think with her heart, not her brain."
Mr Mountford said his aunt had loved the outdoors, had an adventurous personality and had travelled to New Zealand, Canada and Africa. She was "flighty" and would "breeze in and out" of their lives, so her choice to move to the cave was not surprising.
"I know that being left by a man would have affected her very badly. She was a dreamer and a bit unrealistic, so for her to go and live in a cave is something I would believe suited her personality."
Ms Mountford's younger sister Nola Stewart, now 84, was the last family member to have seen her alive.
Mrs Stewart told the paper it had been a shock when the family was told of her sister's fate, because they had searched for her for years.
The case, which had been abandonned in 1983, was reopened this year when the Missing Persons Unit conducted a review and was able to find family members.
The news of her sister's lonely death upset Mrs Stewart.
"Actually it saddens me more to find out what happened to her because I thought that she was living somewhere and not bothering to get back in touch with me."
Mrs Stewart said she thought the Canadian man might have been a soldier her sister had met during World War II.
"I know that she did have an American lad [but] what one hurt her I don't know."
陳走音
發現鋼琴竟然低了半個音,非常可怕。今天終於受不了找了一個新的師傅。長相有點像溫家寶。他拿著一個看似palm的物體放在鍵盤上面,我看著那像恆生指數而且不停在跳動的圖表不明所以,他說,你看這裡,再指指表上horizontal axis上面的數字,在213左右。是 Hz。師傅: 那你知不知道正常是多少?我:eh, 440…。(做場館的時候要不停地填那些約調音師的 fax紙) …!!!(…即係點?)
(那麼我之前找那個拖著車仔紅白藍袋好像返大陸一樣大工程的大叔,在搞什麼的!雖然上次已是大半年前…)
如果物件會作無聲(噢它到底還是會發聲)的復仇應該就是這樣的。
其實我是不是應該讓它走? Really sounds like an unhappy marriage.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MJ終於回復Michael Jackson而不是 Marc Jacobs。正愁著諸般事情都要大出血的時候(溫家寶師傅說要調四次才能回復正常),電話響起,前度同事說有份急趕的job,入電視台通宵翻譯MJ追思會的字幕,雖然我非常懷疑自己通頂的能力—我是連會考/A Level前一晚還讀不完 syllabus 裡面的東西也還可以照樣睡著的人—但為了偉大的金錢還是接了。但當我正要去洗澡準備整晚工作的時候電話又來,又不用去了。你們有沒有人看過今早(約七至九時)的中文台,到底有沒有播中文字幕版MJ Memorial?
結果看到兩點就睡著了。。。
(那麼我之前找那個拖著車仔紅白藍袋好像返大陸一樣大工程的大叔,在搞什麼的!雖然上次已是大半年前…)
如果物件會作無聲(噢它到底還是會發聲)的復仇應該就是這樣的。
其實我是不是應該讓它走? Really sounds like an unhappy marriage.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MJ終於回復Michael Jackson而不是 Marc Jacobs。正愁著諸般事情都要大出血的時候(溫家寶師傅說要調四次才能回復正常),電話響起,前度同事說有份急趕的job,入電視台通宵翻譯MJ追思會的字幕,雖然我非常懷疑自己通頂的能力—我是連會考/A Level前一晚還讀不完 syllabus 裡面的東西也還可以照樣睡著的人—但為了偉大的金錢還是接了。但當我正要去洗澡準備整晚工作的時候電話又來,又不用去了。你們有沒有人看過今早(約七至九時)的中文台,到底有沒有播中文字幕版MJ Memorial?
結果看到兩點就睡著了。。。
星期一, 7月 06, 2009
老媽子與細佬
某數十分鐘前, Facebook有以下對話:
W:為什麼如此黑呢!開心點吧,明天會更好.
Dead Cat: what
Dead Cat:yahoo新聞已說了, 盲目的樂觀主義是會令人更抑鬱的.*
W: 死女包咁串咀 !!
Dead Cat: of course, hah a ha ha ha
wa你打字好掂喎.~~~~
W, 正是家母是也...
*就是這一段 (謝謝TSW在FB的轉載.我連新聞也沒看.)
http://hk.news.yahoo.com/article/090703/8/d0by.html
加國研究:正面思考可能使部分人更悲觀
(法新社華盛頓 2日電) 「心理科學」(Psychological Science)期刊今天登出一項研究報告指出,複誦「我是可愛的人」、「我會成功」等正面評述,會讓部分人自我評價更差。
加拿大 滑鐵盧大學(University of Waterloo)的李伊(John Lee)與伍德(Joanne Wood),及新布朗斯 威克大學(University of New Brunswick)的貝魯諾維克(Elaine Perunovic)等心理學家合作完成的研究指出,複誦正面、自我鼓勵的話,會導致自我評價不足的人感覺更糟,而不是更好。
伍德告訴「法新社」:「我認為道理出在,一個自我評價不足的人在不斷覆誦正面思想時,可能造成他們思路的矛盾。」
她說:「所以,他們若複誦『我是可愛的人』這句話時,心裡卻可能同時有『我並不總是這麼可愛』或『我這方面並不可愛』等想法,並且這些矛盾的思路會壓過正面思考。」
伍德表示,儘管正面思考作為全面療程的一部分時似乎有效,但單獨使用時則傾向造成反效果。伍德呼籲自助和自救書籍、雜誌和電視節目,停止傳播只要複誦正面評述就能提升自我評價的訊息。
她告訴「法新社」:「當民眾嘗試這麼做卻得不到效果時,他們會感到挫折。」(譯者:中央社蔡佳敏)
XXXXXXXXXXXXXXX
然後我細佬又話係佢扮的...究竟我在跟誰說話?
W:為什麼如此黑呢!開心點吧,明天會更好.
Dead Cat: what
Dead Cat:yahoo新聞已說了, 盲目的樂觀主義是會令人更抑鬱的.*
W: 死女包咁串咀 !!
Dead Cat: of course, hah a ha ha ha
wa你打字好掂喎.~~~~
W, 正是家母是也...
*就是這一段 (謝謝TSW在FB的轉載.我連新聞也沒看.)
http://hk.news.yahoo.com/article/090703/8/d0by.html
加國研究:正面思考可能使部分人更悲觀
(法新社華盛頓 2日電) 「心理科學」(Psychological Science)期刊今天登出一項研究報告指出,複誦「我是可愛的人」、「我會成功」等正面評述,會讓部分人自我評價更差。
加拿大 滑鐵盧大學(University of Waterloo)的李伊(John Lee)與伍德(Joanne Wood),及新布朗斯 威克大學(University of New Brunswick)的貝魯諾維克(Elaine Perunovic)等心理學家合作完成的研究指出,複誦正面、自我鼓勵的話,會導致自我評價不足的人感覺更糟,而不是更好。
伍德告訴「法新社」:「我認為道理出在,一個自我評價不足的人在不斷覆誦正面思想時,可能造成他們思路的矛盾。」
她說:「所以,他們若複誦『我是可愛的人』這句話時,心裡卻可能同時有『我並不總是這麼可愛』或『我這方面並不可愛』等想法,並且這些矛盾的思路會壓過正面思考。」
伍德表示,儘管正面思考作為全面療程的一部分時似乎有效,但單獨使用時則傾向造成反效果。伍德呼籲自助和自救書籍、雜誌和電視節目,停止傳播只要複誦正面評述就能提升自我評價的訊息。
她告訴「法新社」:「當民眾嘗試這麼做卻得不到效果時,他們會感到挫折。」(譯者:中央社蔡佳敏)
XXXXXXXXXXXXXXX
然後我細佬又話係佢扮的...究竟我在跟誰說話?
星期六, 7月 04, 2009
啊懷念都太奢侈 只好羨慕誰年少無知
夜會 - 王菲
今天一整天在煲這首歌。我是想說,如果我是一首歌, 或者我要作一首歌(如果我懂的話),或者我要別人給我做一首歌,我會想它像這樣的。這樣的音階像蛇或者貓尾一樣流轉。
(也終於update了右邊這個死唔斷氣的 playlist.)
但什麼時候我才學會, 要跟人家說話就往他臉面說,至少把話/圖片/歌曲/錄像塞到屬於人家的電郵甚至Facebook 郵箱, 而不是不停的Update Facebook Status就等某人不知什麼時候開機又要剛好要看到.
於是全錯, 早陣子一大堆...全都落空了. 而一些朋友對於'他'到底是誰的猜想也全錯.(也都錯在同一個無辜的前輩身上,噢賣葛)而他所說的類比也都全錯. 拜託!!!!!!!! 連IMEEM的隨機續播(即聽完你點的歌它會不知有沒有意識的跳去一些別的歌)竟然懂我心的在我播完王菲'夜會'之後送上椎名林檎的'罪與罰'我只能乾笑。哈哈哈.To some extent他也是無辜的.
也什麼時候我才學會'感情是真的, 情節是假的', 甚或感情是假的, 情節是真的, 甚或兩樣俱假, 甚或像'才子'那種所有女子都是'好'的,感情(唯有)在紙上是真的 -- 呢?
於是更錯的當然是我. N, 妳說的,關於他,most probably全對. 雖然我還是穿了那雙藍色鞋襯vintage黑白 Mary Quant-ish花裙子去. 美麗的東西都是給浪費掉的才顯得美麗.
C, 真的, 昨天我帶著張開了一半的清醒眼睛上路, 現在雖則未言撤兵,但真的覺得超級好笑, 笑到今天還未笑完. 不是苦笑, 是真的很好很好笑. 我要請妳飲酒.
晚上回元朗和S.去吃大榮華然後去位於元朗小巷的'歡X吧'喝了一丁點我還唱了(係唱'廳'的)'守望麥田'和'鍾無艷'(酒吧竟然有MV版!!), high到現在仍未 high完.
XXXXENDXXXXXX
星期四, 7月 02, 2009
單單'路易威登:創意情感'這個名也夠要命的
官商鳩結. 有點遲也貼一下. 很精彩的行動.
HKADC.香港藝術搜索頻道 Hong Kong Arts Discovery Channel
《 抗議公帑助賣廣告 藝術家「導賞」LV展》,明報
【明報專訊】LV遮蓋館名 藝術家斥荒謬
香港藝術館自上月起與法國名牌路易威登(Louis Vuitton,下稱LV)合辦當代藝術展。該館每年平均獲政府撥款1000萬元作展覽經費,今年則為是次展覽花近600萬元,被本地文化藝術工作者聯署抗議「淪為商家的宣傳平台」,聯署者更包括獲邀參展的本地藝術家。活動召集人程展緯批評,藝術館外場被LV「全包」,連名字也遮蓋,失去文化象徵的意義,計劃本周六到場館化身「導賞員」,告訴市民展覽內容「荒謬之處」。
程展緯表示,本月初發起聯署,至前日共有近200名文化藝術工作者參與,包括文化評論人陳雲、本地雕塑家黃國才及獲邀參展的藝術家李傑等。他們認為,香港藝術館作為一所公共藝術館,未有察覺與商業機構合作的潛在風險,令藝術館變相用公帑幫商家賣廣告。程展緯解釋道﹕「場館原本逢星期三免費開放予公眾參觀,但LV的展覽卻依然要收費(30元),這是剝削基層人民以至大眾的參觀機會。」
館長﹕不含推廣意味
聯署信要求藝術館解釋該項目及名稱的構思由來,被指是「洽談者」的政務司長唐英年在事件的參與角色,及有關方面是否曾就藝術館外牆展示包含LV品牌標誌的Richard Prince作品作過任何討論。藝術館館長鄧海超於前日回覆指,唐英年往其他國家進行官式訪問時,造訪了路易威登創意基金會,了解基金會籌建新藝術館的計劃和經驗,他只是見證當時香港藝術館代表與路易威登創意基金會就展覽簽訂合作意向書,並未參與該展覽洽談。
鄧海超亦指出,雖然場館有LV標誌和設計圖像,但只是屬於藝術上的重新演繹,作為藝術創作而非商業產品,不含有推廣品牌的意味。館方亦與LV達成共識,不會展示其商業產品或替其作任何商業推廣,Richard Prince的作品與展覽中一些名家如Stephen Sprouse、村上隆的作品,均是將藝術創作與工業產品設計元素加以變化和融合,呈示當代藝術發展的一大特色,並沒任何商業考慮。
經濟機遇委員會成員胡恩威批評,LV財雄勢大,香港藝術館竟要動用公帑與之合作,「展覽本身就是商品宣傳,LV應倒過來資助基層市民參觀活動,藝術館不應連星期三也要收取入場費」。該展覽中,有7名本港年輕藝術家獲LV邀請參展,但身兼西九龍民間評審聯席成員的他認為宣傳不足,本土藝術家角色明顯被邊緣化,他擔心這是日後西九發展項目的寫照,「政府不主導支持本土藝術,新晉藝術人才日後更難進入藝術館,可以想像未來西九發展,本土藝術家角色會更明顯被邊緣化」。
明報記者 彭碧珊
轉播:《 包 起 的 美 學 ?》,文:俞若玫
轉播:《Richard Prince:王子的新衣》,文:程展緯
HKADC.香港藝術搜索頻道 Hong Kong Arts Discovery Channel
《 抗議公帑助賣廣告 藝術家「導賞」LV展》,明報
【明報專訊】LV遮蓋館名 藝術家斥荒謬
香港藝術館自上月起與法國名牌路易威登(Louis Vuitton,下稱LV)合辦當代藝術展。該館每年平均獲政府撥款1000萬元作展覽經費,今年則為是次展覽花近600萬元,被本地文化藝術工作者聯署抗議「淪為商家的宣傳平台」,聯署者更包括獲邀參展的本地藝術家。活動召集人程展緯批評,藝術館外場被LV「全包」,連名字也遮蓋,失去文化象徵的意義,計劃本周六到場館化身「導賞員」,告訴市民展覽內容「荒謬之處」。
程展緯表示,本月初發起聯署,至前日共有近200名文化藝術工作者參與,包括文化評論人陳雲、本地雕塑家黃國才及獲邀參展的藝術家李傑等。他們認為,香港藝術館作為一所公共藝術館,未有察覺與商業機構合作的潛在風險,令藝術館變相用公帑幫商家賣廣告。程展緯解釋道﹕「場館原本逢星期三免費開放予公眾參觀,但LV的展覽卻依然要收費(30元),這是剝削基層人民以至大眾的參觀機會。」
館長﹕不含推廣意味
聯署信要求藝術館解釋該項目及名稱的構思由來,被指是「洽談者」的政務司長唐英年在事件的參與角色,及有關方面是否曾就藝術館外牆展示包含LV品牌標誌的Richard Prince作品作過任何討論。藝術館館長鄧海超於前日回覆指,唐英年往其他國家進行官式訪問時,造訪了路易威登創意基金會,了解基金會籌建新藝術館的計劃和經驗,他只是見證當時香港藝術館代表與路易威登創意基金會就展覽簽訂合作意向書,並未參與該展覽洽談。
鄧海超亦指出,雖然場館有LV標誌和設計圖像,但只是屬於藝術上的重新演繹,作為藝術創作而非商業產品,不含有推廣品牌的意味。館方亦與LV達成共識,不會展示其商業產品或替其作任何商業推廣,Richard Prince的作品與展覽中一些名家如Stephen Sprouse、村上隆的作品,均是將藝術創作與工業產品設計元素加以變化和融合,呈示當代藝術發展的一大特色,並沒任何商業考慮。
經濟機遇委員會成員胡恩威批評,LV財雄勢大,香港藝術館竟要動用公帑與之合作,「展覽本身就是商品宣傳,LV應倒過來資助基層市民參觀活動,藝術館不應連星期三也要收取入場費」。該展覽中,有7名本港年輕藝術家獲LV邀請參展,但身兼西九龍民間評審聯席成員的他認為宣傳不足,本土藝術家角色明顯被邊緣化,他擔心這是日後西九發展項目的寫照,「政府不主導支持本土藝術,新晉藝術人才日後更難進入藝術館,可以想像未來西九發展,本土藝術家角色會更明顯被邊緣化」。
明報記者 彭碧珊
轉播:《 包 起 的 美 學 ?》,文:俞若玫
轉播:《Richard Prince:王子的新衣》,文:程展緯
訂閱:
文章 (Atom)