而同時我為了多少沾點英文的「洋氣」,在瞎翻早年大減價買的藝術期刊(它們的樣子也悶得發荒),隨手拈來:「This kind of short-term thinking (指向辦得成功的公營藝術館的撥款開刀,把它們推向自負盈虧) is driving public sector galleries and museums either in the ground or into the arms of the private sector, a development that poses the greatest possible threat to their autonomy… a public sector utterly dependent upon the private sector and a slew of sponsor-pleasing exhibitions that will not only silence the dissident voices in art but drown out the quieter voices too」(Editorial, Art Monthly, UK) [大意:把博物館推向自負盈虧只會把它們殺死或私有化,往往威脅其自主性,令公營博物館傾向討好贊助商,令藝術界變成一言堂。]
另一篇:「Neither the politicians nor the press, nor a generally uniformed public, thought much about the consequences of [cutting cultural funding and offset this by coporate sponsorship,] this de facto privatisation of institutions whose budget nevertheless continues to be underwritten by taxpayers.」(“Mixed Messages”, Hans Haacke interviewed by Patricia Bickers, Art Monthly, UK) [政界、社會大眾等都沒有仔細考慮以商業贊助取替公共撥款實為以公貼私,但同時納稅人得繼續付錢。]
章魚城 Octopus City 有耳的棺材 (第4版) The Coffin Equipped with Ears (4th Ver)
吐既達 吐既達 吐既打 Vomit as I arrive, Vomit as I arrive, Vomit as I strike
我們約定撩你 We have made a pledge to seduce you 捱捱到北京 struggling our way to Beijing 北京歐元生火 With all banknotes of the Euro on fire, 撐那鴛鴦 We prop up those mandarin ducks 有耳的棺材 已經解凍我的屍 The coffin equipped with ears has already defrosted my corpse 我派的膠歌 撐住我心中屎穴 The plastic song I sent to the radio is stretching open the arsehole of my heart
撐住東方竹竹 Uphold the Eastern bamboo bamboo! 撐馬賓痕 Uphold the horse despite my guests are itchy 更沒力更沒力 More feeble, more feeble 撐出牆角喊爆乾屍 Prop up the corner of the wall and scream until the dried corpse bursts from within 鏟出人命躍交融 Shovel up human lives, leap up and be merged!
你隊我 我隊你 I strike you, you strike me 膠歌 Plastic song! 中國人 中港線 Chinese people take the China-Hong Kong line 于亞賣π Therefore Asia sets out to sell π
五千年的塵災 The dust storm of 5,000 years 五千年的棺材 A coffin of 5,000 years 胡適哄廁迎風飛丫 Hu Shi’s noisy toilet soars with the wind 塵州大地輾剪腎腰 The dusty land cuts across the kidney and the waist 震憤胡胡死海腥冠希 Infuriates Hu Hu, while Edison Chen gets fishy in the Dead Sea
吐既達 吐既達 吐既打 Vomit as I arrive, Vomit as I arrive, Vomit as I strike
塵世的朋友痴拿膠線 All my mortal friends, you are so crazy to hold the plastic thread 同一個夢鄉 捧一個燒肉 In the same dreamscape, each of us hold the same piece of roast meat in our palms
火咩花命把烈屎 What kind of sparks that used their lives to manipulate the strong-tasting faeces 奧蓮僻 奧蓮僻 Oh remote lotus, oh remote lotus, 可說出老娘子 Can you tell us about the old lady 怪客不怪 有耳萬歲 her strange guest is not strange; because having ears means everything 弱力地罩 不論你來自何方 Use my feeble strength to cover it, no matter where you come from
北京咬魚送火 我不要要 Beijing bites the fish and delivers the fire, but I don’t want want 你和你的抄麵 You and your copied noodles 今天不回家 賤野不會奶 are not coming home today, nor could the lowly thing milk (its baby) 我哀你一齊來 I lament your joining me
我的竹裹 用完 用完 My bamboo wrapping; used up, used up 散發魅力 Exude your charm 過河好嗎 Come on let’s cross the river
Chorus.-Jamie, come try me, Jamie, come try me, If thou would win my love, Jamie, come try me.
If thou should ask my love, Could I deny thee? If thou would win my love, Jamie, come try me! Jamie, come try me, &c.
If thou should kiss me, love, Wha could espy thee? If thou wad be my love, Jamie, come try me! Jamie, come try me, &c.
Burns的同鄉、女歌手 Eddi Reader唱/改編了好些他的歌曲,出版了與Royal Scottish National Orchestra合作的《Eddi Reader Sings the Songs of Robert Burns》其中有這一首。她在歌詞旁邊寫道: 「The image of a lassie calling for “Jamie” to come and be with her struck me as so empowering. Robert writing from a woman’s perspective.」
貓頭和我們在地鐵分道揚鑣,我和文秀才去了中心書城。瞎逛了大半天,亂買了些書(包括一本叫”Laugh Die Me”的英文教本,就是講那些搞笑英文告示還要作很詳細的文法解釋,和又買那些196x年代的中國動畫VCD),不知不覺已經8時,然後和文秀才癱屍在XX茶室的竹椅上,喝著美味的茶和猶如橡皮的鴨肉,讀著Laugh Die Me,忘記時間的存在。
我想他們應該會舉行一場盛大的婚禮,or whatfxxkingsoever,等著我的可是一萬六千多字的翻譯未能如期完成的爛攤子。相對起運動員通體散發的光芒,一個穿著爛居家服蹲坐在案頭打電腦的老女人是不會有什麼魅力的。老,不是我說的,任何年齡跟我相若的稀客在直播中出現,都會被冠上「老將」之名。據聞所謂的奧運精神是「strives to inspire and motivate the ***youth*** of the world to be the best they can be through ….」 真的沒有我的事。我發誓,四年後不看奧運。